The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..., opennews (ok), 01-Май-13, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


26. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик. Новый..."  +1 +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 10:06 
> Это вторично. Первично наличие денег. Нужен свой Шатлворт.

Первично наличие видения будущего, миссии и стратегических целей.
Ресурсы организуются уже исходя из них.

Ресурсы без видения и целей - это дохлая лошадь. Примеров масса.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

28. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +4 +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 10:44 
когда русскоговорящий человек говорит «видение миссии», хочется взять бамбуковую палку и долго бить его по пяткам.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

32. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  –1 +/
Сообщение от жабабыдлокодер (ok), 01-Май-13, 11:13 
МИ'ССИЯ, -и, ж. 1. Ответственное задание, роль, поручение. Возложить миссию на кого-н. Великая освободительная м. Советской Армии.
Словарь русского языка
составил С.И. Ожегов
издание третье
Москва - 1953

Что не так с русским языком?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

33. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 11:21 
> Что не так с русским языком?

всё так с языком. с носителями беда, а с языком всё нормально. я уже как-то эту тему тут затрагивал, но после слова «коннотация» потерял всю аудиторию.

именно ощущения своего языка — нет. благодаря бездумным заимствованиям (которые вводят гуанопереподчики, не знающие ни одного языка вообще) появляются иногда курьёзы, а иногда ужасы вроде «рефлексирующего кода».

Нора Галь? не, не читали.

в гугле про «ложных друзей переводчика»? не, не читали, а что, в гугле есть что-то кроме любимого гуглотранслэйта?! O_O

и так далее.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

34. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от жабабыдлокодер (ok), 01-Май-13, 12:02 
Не, согласен, "видение миссии" звучит излишне пафосно. Это может оскорбить чей-то вкус. Но никаких норм русского языка подобное словосочетание не нарушает. Да, в данном контексте это - прямая калька с английского. И что?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

35. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 12:09 
вот я же говорил: стоит употребить слово «коннотация» — и всё, аудитория теряется. я там весь комментарий пояснял, «что» — а толку?

ничего. по стриту волкали пиплы кавказской национальности, ага.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

39. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 12:55 
> Не, согласен, "видение миссии"

Еще раз, это выдумка некоего под псевдонимом ARISU.
Передернул, и сам же себя намерен бить по пяткам.

Я писал "видение будущего ЗАПЯТАЯ миссия"

Корректный пример на основе «Руководства для НПО», опубликованного Бюро международных информационных программ Государственного департамента США, я привел выше по обсуждению.

Могу привести примеры из учебников и документов стратегического планирования, уставов предприятий и их проектов, но это надо искать в текстах, что лениво. Google.

Ответить | Правка | К родителю #34 | Наверх | Cообщить модератору

41. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  –5 +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 12:59 
> Google.

Нора Галь. приковать цепями, заставить читать и перечитывать, пока не сможешь пересказать всю книгу своими словами и разобрать языковую импотенцию в случайно выбраном переводе.

ты сейчас несёшь такой же атомный бред, как комментатор из #27.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

48. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +1 +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 13:48 
> ты сейчас несёшь такой же атомный бред, как комментатор из #27.

Был уверен в высокой оценке от специалиста по бреду :)

Твоя цель на данном сайте - обучение русскому языку?
Спасибо, я в твоих услугах не нуждаюсь.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

53. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  –2 +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 14:14 
> Спасибо, я в твоих услугах не нуждаюсь.

это заметно: «не знал, не знаю и учиться не хочу!» то есть, обычный упёртый псевдотехнарь. уровень бесполезности — 100%.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

57. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +1 +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 14:53 
>> Спасибо, я в твоих услугах не нуждаюсь.
> это заметно: «не знал, не знаю и учиться не хочу!» то есть,
> обычный упёртый псевдотехнарь. уровень бесполезности — 100%.

У вас есть что-то а) по теме деятельности FreeBSD Foundation, ее целей, методов и деятельности?

Или вы продолжите б) ослуживать свое самолюбие попытками унизить ваших оппонентов, имя которым легион?


Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

51. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 14:07 
>> Google.
> Нора Галь. приковать цепями, заставить читать и перечитывать, пока не сможешь пересказать...

Не имея интеллекта, опыта и знаний обсуждать содержание и цели, ты начинаешь оcуждать форму. С чем и поздравляю.

Ответить | Правка | К родителю #41 | Наверх | Cообщить модератору

52. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 14:14 
я не сильно сомневался, что Высокие Эльфы считают культуру общения атавизмом, но проверить хотелось.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

61. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 15:38 
> я не сильно сомневался, что Высокие Эльфы считают культуру общения атавизмом, но проверить хотелось.

Ты о чем? Если самые базовые знания о методике организации предприятий и проектной методологии для тебя - язык эльфов, и вызывает твое раздражения до комментариев матом, то ... это объясняет твои многочисленные комментарии на форуме.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

42. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 13:01 
> Да, в  данном контексте это - прямая калька с английского. И что?

В английском "видение миссии", "vision of mission" звучит также странно и запутанно, и в контексте ICT projects не применяется.

Ответить | Правка | К родителю #34 | Наверх | Cообщить модератору

47. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от жабабыдлокодер (ok), 01-Май-13, 13:44 
Проще говоря, слово "миссия" редко употребляется в русском языке, в отличие от английского. Слово это вполне нормальное, но имеет определенную стилистическую окраску: "Великая освободительная миссия Советской Армии". В использовании этого слова нет ничего плохого, но, все же, лучше его не употреблять.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

49. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 13:57 
> Слово это вполне нормальное, но имеет определенную стилистическую окраску:
> "Великая освободительная миссия Советской Армии"

Высока же компетенция ИКТ специалиста, подобным образом интерпретириющего и понимающего слово mission. :)

Учитывая что это слово часто используется в описании Устава предприятий и проекта как обозначении одной или более генеральных целей.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

75. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от Аноним (-), 02-Май-13, 15:07 
>> Слово это вполне нормальное, но имеет определенную стилистическую окраску:
>> "Великая освободительная миссия Советской Армии"
> Высока же компетенция ИКТ специалиста, подобным образом интерпретириющего и понимающего
> слово mission. :)
> Учитывая что это слово часто используется в описании Устава предприятий и проекта
> как обозначении одной или более генеральных целей.

Так и говори - "генеральная цель". Фигли вые.бываешься?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

81. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 02-Май-13, 21:25 
>>> Слово это вполне нормальное, но имеет определенную стилистическую окраску:
>>> "Великая освободительная миссия Советской Армии"
>> Высока же компетенция ИКТ специалиста, подобным образом интерпретириющего и понимающего
>> слово mission. :)
>> Учитывая что это слово часто используется в описании Устава предприятий и проекта
>> как обозначении одной или более генеральных целей.
> Так и говори - "генеральная цель". Фигли вые.бываешься?

1. Насчет вы*****ся - очень интересно, но у тебя других предположений о мотивации не возникло?

2. Ты хамло трамвайное, анонимное, безмозглое. Почему.

а) для публикации на сайт - пишут. Если ты не отличаешь стенограммы от поста, то кто ты вообще в ICT? Школота? Это вопрос, не утверждение.

б) у проекта предприятия или предприятия как правило более чем одна декларированная генеральная цель.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

58. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +2 +/
Сообщение от www2 (ok), 01-Май-13, 14:54 
>Проще говоря, слово "миссия" редко употребляется в русском языке

Меня всегда удивляли люди, которые текущее положение дел используют для аргументации пригодности или не пригодности чего-то на будущее. Так обычно получаются самоисполняющиеся пророчества, достаточно лишь поместить их в замкнутый круг и не оставить людям выбора.

Нельзя использовать Perl, потому что Perl мёртв, на нём мало пишут и т.д. Давайте использовать Python. Великолепно! Конечно Perl будет мёртв, если всех желающих будут силой и обманом заставлять писать на Python. Ура - Perl загибается дальше, можно дальше кричать на каждом углу об успехе Python и смерти Perl.

Нельзя использовать слово "миссия", потому что оно редко употребляется в русском языке. Давайте использовать слово "предназначение". Конечно слово "миссия" никто не будет употреблять, если употребивших будут тыкать в это слово носом. Вуаля - никто не использует слово "миссия", все дружно продолжают использовать слово "предназначение", делая русский язык, который считается очень богатым на синонимы, более бедным.

Давайте писать стихи используя только "одобренные" слова. Никаких "дев" - только "женщины" или "девушки", никаких "очей" - только "глаза", никаких "червлёных" - только "красные"...

Ответить | Правка | К родителю #47 | Наверх | Cообщить модератору

60. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  –1 +/
Сообщение от ragus (ok), 01-Май-13, 15:23 

>Конечно Perl будет мёртв, если всех
> желающих будут силой и обманом заставлять писать на Python. Ура -
> Perl загибается дальше, можно дальше кричать на каждом углу об успехе
> Python и смерти Perl.

это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

62. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 15:51 
>>Конечно Perl будет мёртв, если всех
>> желающих будут силой и обманом заставлять писать на Python. Ура -
>> Perl загибается дальше, можно дальше кричать на каждом углу об успехе
>> Python и смерти Perl.
> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо.

Хорошо все что помогает достижению целей предприятия (проекта). Каковы при этом сложность, система и иные характеристики  инструментов - вторично.

Тоже самое касается естественного языка как инструмента. По факту, базовый язык перспективных и/или эксплуатируемых ИКТ проектов - английский.

В русском часто просто нет аналогичных слов и/или смыслов, и требовать консервативности местной языковой системы - это значит отказыватся от технологических понятий, и адаптации технологий.

Что по факту и наблюдается.


Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

64. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от ragus (ok), 02-Май-13, 01:53 
>> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо.
> Хорошо все что помогает достижению целей предприятия (проекта). Каковы при этом сложность,
> система и иные характеристики  инструментов - вторично.

да ну? 250 отверстий в металлоконструкциях. электродрель или ручная дрель? )))


Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

68. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 02-Май-13, 10:27 
>>> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо.
>> Хорошо все что помогает достижению целей предприятия (проекта). Каковы при этом сложность,
>> система и иные характеристики  инструментов - вторично.
> да ну? 250 отверстий в металлоконструкциях. электродрель или ручная дрель? )))

Мне вас учить основам расчетов операций по времени и стоимости, в зависимости от целей и иных характеристик проекта? Мне помниться, сейчас это преподают уже в 7-8 классах средней школы.


Ответить | Правка | К родителю #64 | Наверх | Cообщить модератору

76. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от Аноним (-), 02-Май-13, 15:08 
>>> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо.
>> Хорошо все что помогает достижению целей предприятия (проекта). Каковы при этом сложность,
>> система и иные характеристики  инструментов - вторично.
> да ну? 250 отверстий в металлоконструкциях. электродрель или ручная дрель? )))

Штамповка так-то. Мсье видел когда-нибудь металообработку за пределами собственной квартиры?

Ответить | Правка | К родителю #64 | Наверх | Cообщить модератору

63. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от www2 (ok), 01-Май-13, 20:06 
> это нормально, это прогресс. всё что упрощает разработку - хорошо.

Распространённый стереотип - якобы Python упрощает разработку по сравнению с Perl.

1. Существенно упростить разработку можно воспользовавшись готовым решением. В Perl модулей побольше и зачастую покачественнее, чем в Python. Найти на CPAN подходящий модуль на порядок проще, чем в PyPI, потому что в CPAN есть система рейтингов модулей и прямо на сайте можно читать документацию. С PyPI поиск подходящего модуля превращается в нетривиальную задачу по брожению на сайтах каждого проекта в поисках документации, оканчивающуюся необходимостью скачивать несколько тарболлов или слить несколько git, svn и т.п. репозиториев.

2. Не знаю кому как, но мне существенно упрощают разработку прагма strict, менее строгая и менее динамичная типизация Perl. Perl на этапе компиляции умеет отлавливать такие вещи, как попытки воспользоваться массивом как хэшем или воспользоваться переменной, которая не была объявлена. Python в подобных случаях будет работать до тех пор, пока не попытается выполнить ошибочный кусок кода. В результате когда я пишу на Python, мне приходится постоянно тратить время на тестирование сущих мелочей, которые Perl отлавливает ещё до запуска программы. Можно ли назвать это упрощением разработки? На мой взгляд - нет.

3. Адепты Python слишком зациклены на своём языке, поэтому полагают что вне Python жизни вообще нет. А между тем, чтобы о чём-то судить, нужно сначала узнать об этом на собственном (и только на собственном) опыте, а не пересказывать мысли "старших товарищей".  Потому что не имея собственного опыта или головы можно легко оценить авторитет сладкоголосого болвана выше умного, но скромного человека.

Ответить | Правка | К родителю #60 | Наверх | Cообщить модератору

65. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от ragus (ok), 02-Май-13, 02:11 
> 1. Существенно упростить разработку можно воспользовавшись готовым решением. В Perl модулей
> побольше и зачастую покачественнее, чем в Python.

а зачем искать, если, как правило, лучшие модули становятся стандартными в python.

> Найти на CPAN подходящий
> модуль на порядок проще, чем в PyPI, потому что в CPAN
> есть система рейтингов модулей и прямо на сайте можно читать документацию.

зачем что-то искать, если модуль уже установлен вместе с интерпретатором, стандартизирован и отлажен.

> С PyPI поиск подходящего модуля превращается в нетривиальную задачу по брожению
> на сайтах каждого проекта в поисках документации, оканчивающуюся необходимостью скачивать
> несколько тарболлов или слить несколько git, svn и т.п. репозиториев.

вы явно что-то делаете странное или просто не так.

> 2. Не знаю кому как, но мне существенно упрощают разработку прагма strict,
> менее строгая и менее динамичная типизация Perl. Perl на этапе компиляции
> умеет отлавливать такие вещи, как попытки воспользоваться массивом как хэшем или
> воспользоваться переменной, которая не была объявлена.

и лишает вас возможности в рантайме конструировать объекты, создавать объекты с гибридным поведением(хеш, хранящий данные упорядоченно, например, в memcached).

>Python в подобных случаях будет
> работать до тех пор, пока не попытается выполнить ошибочный кусок кода.

откройте для себя pylint.

> В результате когда я пишу на Python, мне приходится постоянно тратить
> время на тестирование сущих мелочей, которые Perl отлавливает ещё до запуска
> программы. Можно ли назвать это упрощением разработки? На мой взгляд -
> нет.

в perl модули с cpan каждый раз изобретают свой собственный интерфейс, в python же мимикрируют под стандартные модули. в рез-те можно сказать: "import re2 as re" или "import regex as re" и радоваться жизни. та же самая ситуация с json и стандартными библиотеками(например, multiprocessing имеет очень похожий интерфейс на тот же стандартный threading и имеет те же объекты синхронизации).

и если уж говорить о стандартизации, то такого языка как perl не существует(в виде спецификации).

> 3. Адепты Python слишком зациклены на своём языке, поэтому полагают что вне
> Python жизни вообще нет.

я уже много раз предлагал простой тест с регекспами: 60Гб текстовых файлов, надо отматчить по регекспу в строки в них как можно быстрее. в случае python берем стандартный модуль multiprocessing, заводим пул воркеров по числу cpu и понеслась.


> А между тем, чтобы о чём-то судить,
> нужно сначала узнать об этом на собственном (и только на собственном)
> опыте, а не пересказывать мысли "старших товарищей".

вот вы - умный человек. скажите, как в perl с юникодом?

$filepath ="C:\работа Васи\" - это юникодная строка? или koi8-r/cp1251/cp866?


Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

74. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от zero (??), 02-Май-13, 14:49 
> $filepath ="C:\работа Васи\" - это юникодная строка? или koi8-r/cp1251/cp866?

это просто windows с кривыми слэшами.

зы. да нормально сейчас там с юникодном, хотя несколько подзадержались.

Ответить | Правка | К родителю #65 | Наверх | Cообщить модератору

66. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от Михрютка (ok), 02-Май-13, 08:05 
> я уже как-то эту тему тут затрагивал, но после слова «коннотация»
> потерял всю аудиторию.

разбудил соседей хохотом

нельзя же так с утра!

Ответить | Правка | К родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору

71. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +1 +/
Сообщение от лох (?), 02-Май-13, 13:32 
Нашёлся спец по русскому языку. Ни одну заглавную букву в начале предложения не поставил. Русскоговорящий, только арабскопишущий, видимо.

O_O - это что? Словари молчат.

> бездумным заимствованиям (которые вводят гуанопереподчики

В своём глазу бревна не увидать?

Молчало бы ты лучше, русскоговорящее не пойми что.

Ответить | Правка | К родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору

37. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 12:47 
> когда русскоговорящий человек говорит «видение миссии», хочется взять бамбуковую
> палку и долго бить его по пяткам.

Ударь себя. Я писал: видение будущего, миссия, ... Ты попытался передернуть.

Пример, возможно не самый лучший, но из тех что под рукой.


http://iipdigital.usembassy.gov/st/english/publication/2012/...
The NGO Handbook, 26 October 2012
Chapter Two: Values, Vision and Mission — The Compass

http://iipdigital.usembassy.gov/st/russian/publication/2013/...
----
Глава 2: Ценности, видение и миссия — компас

Данная статья является частью «Руководства для НПО», опубликованного Бюро международных информационных программ Государственного департамента США.

Ценности, видение и миссия являются своего рода компасом для НПО. Они позволяют направлять процесс принятия решений и соответствующие действия НПО в нужное русло. Фиксация ваших ценностей, видения и целей является одним из первых шагов, которые необходимо выполнить на начальном этапе деятельности НПО. Эти утверждения позволят вам с пользой провести оставшуюся часть путешествия и направят ваше общение с группами влияния, которые вы поддерживаете, в нужное русло.

НПО, вероятнее всего, будет успешна, если ее руководители достигнут взаимопонимания по ключевым ценностям, будут разделять единое видение, направленное на внедрение изменений, и создадут четко определенные цели. В противном случае — без четко определенных ценностей, видения и целей, у НПО будет отсутствовать «моральный» компас, предназначенный для определения правильных решений. Без формирования четкого видения вдохновлять других на участие будет проблематично. Без четко определенных целей нельзя определить направление и наиболее важные аспекты деятельности, которым стоит уделить внимание. Такая организация, вероятнее всего, будет задействована в проектах, которые едва ли связаны с сообществом, для которого они предназначены.

В данной главе мы узнаем, как команда НПО формирует ценности, видение и цели, используемые для организации рабочего процесса.
----

Ответить | Правка | К родителю #28 | Наверх | Cообщить модератору

38. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 12:54 
q.e.d., собственно: гуанопереводчики формируют людей, которые вообще не владеют своим языком. ушибленые потом не просто не видят атомного ужаса гуанопереводческих текстов, а наоборот, уверены, что так и надо, что иначе нельзя.

сними шоры, а? и перечитай процитированый тобой канцеляритский ужас: так пишет и говорит кто угодно, но только не человек, владеющий русским языком.

и почитай, всё-таки, Нору Галь. она не только об этом пишет, но вдобавок пишет очень увлекательно. возможно, чутьё языка у тебя ещё не совсем отбито, и Нора поможет. а если нет… ну, увы.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

43. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  –1 +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 13:27 
> сними шоры, а? и перечитай процитированый тобой канцеляритский ужас: так пишет и
> говорит кто угодно, но только не человек, владеющий русским языком.

Вы не подскажете Cтандарт, по которому можно сверять качество владения русским языком?

Как вы считатете, выражения:
- гуанопереводчики формируют людей
- ушибленые потом не просто не видят атомного ужаса гуанопереводческих текстов
соотвествуют этому Стандарту, ссылку на который вы непременно укажете?

Пишет человек из страны, предприятия и проекты которого тотально определяют граждан данной страны как производственных и технологических лидеров, во всяком случае в ИКТ.

И многочисленные прямые транслитеризации слов которого являются уже составной частью вашего родного `русского' языка. Очень часто с жуткими семантическими-когнитивными искажениями.

Если вы можете улучшить этот перевод, и сделать его лучшим инструментом достижения цели - обучение людей и далее создание ими эффективных неправительственных предприятий, то адреса на самом сайте.

Насколько понимаю, вам ехать, а не шашечки.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

72. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +1 +/
Сообщение от лох (?), 02-Май-13, 13:38 
> q.e.d., собственно: гуанопереводчики

сразу 2 очень русских слова из трёх

> формируют людей, которые вообще не владеют своим
> языком. ушибленые

по-русски вроде как "ушибленные", нет?

> сними шоры, а? и перечитай процитированый тобой канцеляритский ужас: так пишет и
> говорит кто угодно, но только не человек, владеющий русским языком.
> и почитай, всё-таки, Нору Галь.
> увлекательно. возможно, чутьё языка

не тебе бы про чутьё языка говорить, чудо, не признающее заглавных букв в начале предложений.

Ответить | Правка | К родителю #38 | Наверх | Cообщить модератору

73. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от лох (?), 02-Май-13, 13:46 
> ушибленые
> процитированый

И ведь не опечатка.

Удивительно, такие вот люди оперируют какими-то норами галь, какими-то своими понятиями об атомных ужасах и т.д. Не удивлюсь, если оно и в своей профессиональной деятельности такое же профессиональное, как и в русском языке. И так же, небось, свою невежественность прикрывает, оперируя какими-нибудь дональдами кнутами и атомными ужасами в случае несогласия с ним.


Ответить | Правка | К родителю #38 | Наверх | Cообщить модератору

83. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от Аноним (-), 04-Май-13, 21:23 
arisu, конечно, тот ещё клоун, посмеялся читая ваш спор. Но вот здесь он как раз последователен - обсуждаем стиль, огрехи в правописании допускать можно, а в стилистике их надо избегать.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

40. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +1 +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 12:56 
p.s. использование канцелярита не делает документы «более официальными», оно всего лишь показывает «языковую импотенцию» переводчика и/или составителя.
Ответить | Правка | К родителю #37 | Наверх | Cообщить модератору

44. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  –1 +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 13:33 
> p.s. использование канцелярита не делает документы «более официальными», оно
> всего лишь показывает «языковую импотенцию» переводчика и/или составителя.

Количество и качество технологических продуктов предприятий по факту определяет количество и качество интеллекта у использующего некую языковую систему.


Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

69. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от uniman (ok), 02-Май-13, 10:47 
> Пример, возможно не самый лучший, но из тех что под рукой.
> http://iipdigital.usembassy.gov/st/english/publication/2012/...
> The NGO Handbook, 26 October 2012
> Chapter Two: Values, Vision and Mission — The Compass
> http://iipdigital.usembassy.gov/st/russian/publication/2013/...
> Глава 2: Ценности, видение и миссия — компас

Пишет некий знаток русского языка и руководитель многих успешных предприятий Михрютка.
Модераторы это удалили, но страна должна знать своих лучших людей:

>[оверквотинг удален]
>>Тема: Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик....
>
>Putting into writing your values, vision and mission is one of the first steps you must
>take when you found an NGO.
>
>Фиксация ваших ценностей, видения и целей является одним из первых шагов, которые
>необходимо выполнить на начальном этапе деятельности НПО.
>
>ё*** стыд же. уходите отсюда, вы ни***** не понимаете ни в русском, ни в английском. и не
>постите сюда эти простыни, от них кровавыми слезьми плакать хочется.

1. Язык является инструментом достижения цели, что Михрютка напрочь не хочет понимать. И это его, и не только, серъезная проблема - видение и достижение цели.

2. Михрютка, не ты определяешь политики публикаций этого сайта и конкретно этого форума, и в твоих указаниях я не нуждаюсь.

3. Перевод выполнен не мной, а судя по всему, по заказу некоей государственной организации USA. Скажи спасибо, что тебе предоставили возможность учиться деловым процессам. Если есть претензии к переводу - направь их по контактам на сайте, или сделай свой собственный.

Оценку ты поставил себе сам своим комментарием с обсценной лексикой.

Ответить | Правка | К родителю #37 | Наверх | Cообщить модератору

45. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от YetAnotherOnanym (ok), 01-Май-13, 13:34 
Когда защитник русского языка тянется к бамбуковой палке, его самого надо сечь берёзовыми розгами.
Ответить | Правка | К родителю #28 | Наверх | Cообщить модератору

50. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +1 +/
Сообщение от uniman (ok), 01-Май-13, 13:58 
> Когда защитник русского языка тянется к бамбуковой палке, его самого надо сечь
> берёзовыми розгами.

Дерево по дереву - искры не идут.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

55. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от arisu (ok), 01-Май-13, 14:16 
хорошие вещи можно и нужно перенимать. бамбуковой палкой по пяткам — это лучше, чем розги. в данном случае.
Ответить | Правка | К родителю #45 | Наверх | Cообщить модератору

59. "Во FreeBSD Foundation трудоустроен второй разработчик...."  +/
Сообщение от www2 (ok), 01-Май-13, 14:56 
> хорошие вещи можно и нужно перенимать. бамбуковой палкой по пяткам — это
> лучше, чем розги. в данном случае.

Можно сочетать. Розгами - по мягкому месту.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру