The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном языке Си, opennews (??), 05-Мрт-23, (0) [смотреть все] –1

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


101. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  –1 +/
Сообщение от Анонус (?), 05-Мрт-23, 11:33 
> На русском объем написуемого текста вырастает в разы, и структура выражений ужасна.

Темнело (рус.) – It was getting dark (англ.)

Расскажите мне еще этих забавных шутеек.

Ответить | Правка | К родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору

113. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +/
Сообщение от Аноним (113), 05-Мрт-23, 11:49 
Obductus (лат.) - покрытый оболочкой.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

156. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +1 +/
Сообщение от Аноним (142), 05-Мрт-23, 12:22 
Это же самое важное и употребляемое в работе и программировании слово? Расскажи мне ещё, весёленький ситчик
Ответить | Правка | К родителю #101 | Наверх | Cообщить модератору

170. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +/
Сообщение от YetAnotherOnanym (ok), 05-Мрт-23, 12:31 
Такое редко бывает. Гораздо чаще русский оборот длиннее английского. При переводе с английского текст на русском получается где-то на четверть или даже на треть объёмнее (просто по числу символов) - медицинский факт.
Ответить | Правка | К родителю #101 | Наверх | Cообщить модератору

201. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  –1 +/
Сообщение от Анонус (?), 05-Мрт-23, 12:58 
Думаю это относится только к бытовым текстам, иеющим значительное голичество слов германского происхождения. Технические же тексты в обоих языках в основном опираются на латински и греческие слова, и там разница в длине слов нивелируется.

Program - Программа
Function - Функция
Procedure - Процедура
Module - Модуль
Variable - Переменная
Object - Объект
Equal - Равно

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

644. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +1 +/
Сообщение от _kp (ok), 07-Мрт-23, 10:56 
> При переводе с  английского текст на русском получается где-то на четверть или даже на
> треть объёмнее (просто по числу символов) - медицинский факт.

А не пробовали выхлоп Гугл-переводчика переписать на нормальный русский, без словосочетаний-паразитов.
При переводе документации, русский перевод получается примерно на 10-20% компактнее.  


Ответить | Правка | К родителю #170 | Наверх | Cообщить модератору

652. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +/
Сообщение от YetAnotherOnanym (ok), 07-Мрт-23, 13:36 
А не пробовали не переносить какие-то стереотипы на человека, которого не знаете?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

176. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +/
Сообщение от Tron is Whistling (?), 05-Мрт-23, 12:39 
Чо?
Темнело = was darkening
И вообще - что именно у вас темнело?
Так-то it was getting dark у нас имеет ещё ответы на вопрос "когда" и (хоть и очень условно, ибо идиома) - "что"
Ответить | Правка | К родителю #101 | Наверх | Cообщить модератору

191. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +1 +/
Сообщение от Анонус (?), 05-Мрт-23, 12:53 
> was darkening

И где тут английский? Может где-то в афроамериканской среде Восточного побержья США так и говорят, но это точно не грамматическая норма.

> имеет ещё ответы на вопрос "когда" и "что"

Ого. Ну и когда? И что? Озвучьте ответы, я их не увидел.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

297. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +/
Сообщение от Tron is Whistling (?), 05-Мрт-23, 14:47 
"Когда" - в прошлом.
"Что" - "оно" с квантором общности.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

299. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +1 +/
Сообщение от Tron is Whistling (?), 05-Мрт-23, 14:48 
> И где тут английский? Может где-то в афроамериканской среде Восточного побержья США
> так и говорят, но это точно не грамматическая норма.

Не путайте идиому с переводом одного слова, за который вы целую идиому пытались выдать.
Чтобы получить идиому - надо ещё дополнительные условия выполнить.
Если мы о "за окном" и "вчера" (позавчера, ещё когда-нибудь) - то it was getting dark.
Но без этих условий идиома не строится.

Ответить | Правка | К родителю #191 | Наверх | Cообщить модератору

302. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +1 +/
Сообщение от Tron is Whistling (?), 05-Мрт-23, 14:51 
> это точно не грамматическая норма.

Уверены?

The liquid was darkening.

Ответить | Правка | К родителю #191 | Наверх | Cообщить модератору

303. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +1 +/
Сообщение от Tron is Whistling (?), 05-Мрт-23, 14:52 
The sky was darkening - вообще общеупотребительное.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

363. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +/
Сообщение от Анонус (?), 05-Мрт-23, 17:05 
При чем тут liquid? Откуда взялась какая-то жидкость? Исходно было "темнело", которое без всяких добавок и вспомогательных контекстов вполне определяет смысл. Однословного английского аналога нет.
Ответить | Правка | К родителю #302 | Наверх | Cообщить модератору

589. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +/
Сообщение от Tron is Whistling (?), 06-Мрт-23, 23:21 
Что темнело-то?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

591. "Проект по написанию виртуальной машины на русифицированном я..."  +/
Сообщение от Tron is Whistling (?), 06-Мрт-23, 23:32 
На самом деле одиночный глагол именно для такого изменения яркости окружающей среды от времени суток есть.
И он даже совпадает с существительным. To dusk. Но употребляется только в литературе, в обиходе не очень.
Ответить | Правка | К родителю #363 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру