Индекс форумов |
Исходное сообщение |
---|
"Алан Кокс уволился из Intel и временно прекращает участие в ..." Отправлено baz, 24-Янв-13 14:59 |
правильно - "for a bit" и можно перевести как "ради/для немного/чуть-чуть" и общий смысл "for a bit for family reasons" можно перевести на наш аналог "чтобы хоть немного уделять внимания семье" "немного по семейным причинам" звучит очень коряво и как-то двойственно (как отмазка) |
При общении не допускается: неуважительное отношение к собеседнику, хамство, унизительное обращение, ненормативная лексика, переход на личности, агрессивное поведение, обесценивание собеседника, провоцирование флейма голословными и заведомо ложными заявлениями. Не отвечайте на сообщения, явно нарушающие правила - удаляются не только сами нарушения, но и все ответы на них. Лог модерирования. |
Закладки на сайте Проследить за страницей |
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov Добавить, Поддержать, Вебмастеру |