>>igor_chubin,Спасибо большое, aliger, за очень классную и правильную идею
> Так ведь грех не сделать справку на своём родном :), а вообще
> - тебе спасибо!
> В переводе справки я бы оставил слово "bash"
> -show recommended bash function wttr
> -показать рекомендуемую функцию bash wttr
> /:help - показать справку
> Добавить пояснение в "Опции можно комбинировать:"
> /Paris?0pq&lang=fr # знак & -разделитель после коротких опций(там ещё что-то про
> экранировать) Правильная идея.
А насчёт переводов, хелп переведут — сам по себе wttr.in уже переведён на 50 или больше языков. Там очень большое количество народу за ним стоит, и переводы они делать очень любят
Кстати, вопрос не по теме: а есть github-аккаунт? (если нет, заодно и создать — дело 5 минут, а в жизни пригодится) такие мелочи типа напоминания про экранирования можно сразу править прямо на github в коде (fork + pull request; даже чекаутить ничего не надо; по времени будет быстрее чем коммент здесь написать);
а плюс в том, что 1) сразу обновление на сервере происходит; 2) свой github-аккаунт развивается; 3) появляется желание в проекте что-то более существенное поменять/функций добавить + проект становится ближе сердцу.