The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Представлена утилита для автоматической синхронизации субтитров, opennews (??), 10-Мрт-19, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


3. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +3 +/
Сообщение от Аноним (1), 10-Мрт-19, 11:43 
> Далее для каждого отрывка определяется наличие речи

также не будет работать для субтитров, которые составлялись видимо либо для глухих, либо для просмотра в публичных местах без звука; т.е. таких субтитров, где встречаются всякие там "[стук в дверь]", "[апплодисменты]" и т.д. А также переводы надписей.

Нужность проекта для отечественного пирата к сожалению никакая.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

5. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от watcher (??), 10-Мрт-19, 12:09 
Написать утилиту, которая будет сопоставлять SDH и простые субтитры куда проще (достаточно школьных знаний)
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

7. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от dimqua (ok), 10-Мрт-19, 14:15 
В большинстве субтитров нет ни того, ни другого. Переводы надписей (кроме названия фильма) обычно только в форсированных, а звуки обозначают только в субтитрах для глухих.
Ответить | Правка | К родителю #3 | Наверх | Cообщить модератору

11. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +3 +/
Сообщение от Аноним (11), 10-Мрт-19, 14:47 
> Переводы надписей (кроме названия фильма) обычно только в форсированных

Да неужели? А в полных субтитрах надписи переводить не нужно?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

12. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от dimqua (ok), 10-Мрт-19, 14:59 
Но не так уж часто это делают, и не всегда они есть вообще.

Хотя, понятно, что перевода даже одной надписи, скорее всего, достаточно, чтобы такая автоматическая синхронизация поехала.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

21. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от MrClonemail (ok), 10-Мрт-19, 21:11 
Думаю научить утилиту игнорить титры которые не удалось сопоставить с куском речи (и куски речи которые не удалось сопоставить с титрами) относительно не трудно. Хотя я не очень понял как именно сабж сопоставляет титры кускам речи, так-что хз.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

34. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от dimqua (ok), 11-Мрт-19, 15:45 
Кстати, еще бывает текстовая реклама в субтитрах.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

37. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от Аноним (37), 12-Мрт-19, 12:32 
Он берет титры в которых уже есть время и аджактит их на время тишины.
Ответить | Правка | К родителю #21 | Наверх | Cообщить модератору

39. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от MrClonemail (ok), 12-Мрт-19, 13:08 
Вот я не особо понял как именно он аджактит
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

41. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от Аноним (41), 13-Мрт-19, 17:18 
Там где тишина нет субтитров. Там где звук двигай ближайшие титры из файлы с титрами.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

24. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от Аноним (-), 11-Мрт-19, 00:27 
> Но не так уж часто это делают, и не всегда они есть вообще.

я чаще встречаю наличие полных/форсированных на выбор или только полных

Ответить | Правка | К родителю #12 | Наверх | Cообщить модератору

26. "Представлена утилита для автоматической синхронизации субтит..."  +/
Сообщение от dimqua (ok), 11-Мрт-19, 03:13 
Да, я тоже, но я имел ввиду, что не всегда надписи есть в фильмах.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру