The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | wiki | теги | ]



"Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"
Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Изначальное сообщение [ Отслеживать ]

"Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от opennews (ok) on 15-Сен-17, 20:29 
Майкл Керриск (http://man7.org/mtk/), мэйнтейнер проекта man-pages (http://man7.org/linux/man-pages/),  анонсировал (https://marc.info/?l=linux-man&m=150548276908405) версию 4.13 коллекции страниц руководства man для Linux. Как указывает Майкл, в процесс подготовки данной версии внесли вклад около 40 участников, суммарно  было внесено более 350 изменений, среди которых можно отметить добавление пяти страниц. кроме того, все 1028 существующих страницы претерпели различные правки.


Краткий обзор изменений (http://man7.org/linux/man-pages/changelog.html#release_4.13):


-  Добавлена документация, касающаяся некоторых ранее не документированных аспектов реализации POSIX threads API (http://man7.org/linux/man-pages/man7/pthreads.7.html):


-  Добавлены страницы pthread_mutexattr_setrobust(3) (http://man7.org/linux/man-pages/man3/pthread_mutexattr_setro...) и pthread_mutex_consistent(3) (http://man7.org/linux/man-pages/man2/pthread_mutex_consisten...), описывающие часть API POSIX threads, относящуюся к поддержке robust mutexes (https://www.kernel.org/doc/Documentation/robust-futexes.txt). Кроме того, внесён ряд дополнений в страницу [url=http://man7.org/linux/man-pages/man2/get_robust_list.2.html&...(2), описывающую системный вызов, используемый для реализации данной части API. Данные страницы написаны Майклом в соавторстве с Yubin Ruan.
-  Добавлена страница pthread_mutexattr_init(3) (http://man7.org/linux/man-pages/man3/pthread_mutexattr_init....), описывающая функции thread_mutexattr_init() и pthread_mutexattr_destroy().
-  Добавлена страница pthread_mutexattr_getpshared(3) (http://man7.org/linux/man-pages/man3/pthread_mutexattr_getps...), описывающая функции pthread_mutexattr_getpshared() и pthread_mutexattr_setpshared().


-  Добавлена страница sysfs(5) (http://man7.org/linux/man-pages/man5/sysfs.5.html), где положено начало документированию виртуальной файловой системы sysfs. На данном этапе файлы данной ФС документированы далеко не полностью, в связи с чем патчи с её дополнениями всячески приветствуются.
-  Документированы команды fcntl(2) (http://man7.org/linux/man-pages/man2/fcntl.2.html) управления предположениями о режимах чтения/записи, добавленные в Linux 4.13:  F_GET_RW_HINT, F_SET_RW_HINT, F_GET_FILE_RW_HINT и F_SET_FILE_RW_HINT.
-  В документацию команд системного вызова ioctl(2) (http://man7.org/linux/man-pages/man2/ioctl.2.html) по управлению терминалом (http://man7.org/linux/man-pages/man2/ioctl_tty.2.html) внесена информация о команде TIOCGPTPEER.
-  В документацию системного вызова kcmp(2) (http://man7.org/linux/man-pages/man2/kcmp.2.html) внесена информация команды KCMP_EPOLL_TFD, добавленной в Linux 4.13.
-  В документацию системного вызова keyctl(2) (http://man7.org/linux/man-pages/man2/keyctl.2.html) внесена информация о команде KEYCTL_RESTRICT_KEYRING и поддержке указания параметров KDF в команде KEYCTL_DH_COMPUTE, добавленных в Linux 4.12.


URL: https://marc.info/?l=linux-man&m=150548276908405
Новость: https://www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=47210

Ответить | Правка | Cообщить модератору

Оглавление

Сообщения по теме [Сортировка по времени | RSS]


1. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  –1 +/
Сообщение от Ilya Indigo (ok) on 15-Сен-17, 20:29 
Ещё бы их всех локализировали...
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

2. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +7 +/
Сообщение от Фунт on 15-Сен-17, 20:59 
Зачем?..
Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

4. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 15-Сен-17, 21:31 
--disable-nls --disable-i18n
Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

5. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +1 +/
Сообщение от AntonAlekseevich (ok) on 15-Сен-17, 22:09 
> Ещё бы их всех локализировали...

А кто вам мешает это сделать? Делайте, а мы посмотрим.

Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

7. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +2 +/
Сообщение от Ilya Indigo (ok) on 15-Сен-17, 22:30 
>> Ещё бы их всех локализировали...
> А кто вам мешает это сделать? Делайте, а мы посмотрим.

Так и ждал, кто же задаст подобный банальный вопрос и предложение это сделать самому, что бы ответить ещё более банальнее.
Мешает мне плохое знание английского языка, и по этой причине я не могу это сделать сам!
А вот те, кто хорошо знают английский язык и могут это сделать, те говорят, что это не нужно, ну или спрашивают - зачем.

Ответить | Правка | ^ к родителю #5 | Наверх | Cообщить модератору

8. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +4 +/
Сообщение от пох on 15-Сен-17, 23:09 
> А вот те, кто хорошо знают английский язык и могут это сделать, те говорят, что это не
> нужно

потому что им оно и правда - ненужно.
У меня для тебя плохая новость - английский придется все же выучить, если собрался иметь хоть какое отношение к IT, и на гораздо более высоком уровне, чем какие-то там маны (потому что неплохо бы уметь прочитать документацию не в плохом пересказе, а не только краткий список ключиков). Радуйся, что не китайский, это гораздо труднее (следующему поколению, чую, придется в обязательном порядке, а мы пока можем так, в виде хобби).

и да, неумение прочитать manpage - это не "плохое знание", это полное незнание вообще. Там словарного запаса - слов триста, из которых 2/3 интернациональные, семантика отсутствует как класс - сплошной present continious, первая страничка учебника для пятиклашек, да и ту можно в общем не читать, это для написания, а не для понимания уже написанного.

так что именно тебе и флаг в руки - как переведешь все это, как раз и решишь свою проблему незнания английского (в смысле - с гордостью сможешь говорить, что ты его знаешь просто плохо - "ну вот разьве что man-pages перевести сумел" ;-)

Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору

10. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  –6 +/
Сообщение от Michael Shigorin email(ok) on 15-Сен-17, 23:15 
> сплошной present continious

present continuous

PS: ну знаю английский достаточно хорошо, чтобы презирать -- и шо?..

Ответить | Правка | ^ к родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

12. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +1 +/
Сообщение от пох on 15-Сен-17, 23:24 
> PS: ну знаю английский достаточно хорошо, чтобы презирать -- и шо?..

китайский начинай учить, шо. Времени осталось не так чтобы много, а язык - сложный.
Во всякой мелкой электронике неумение прочитать хотя бы ее описание на тао - уже сегодня создает определенные проблемы, купишь устаревшее или неэффективное. Очень скоро она станет немелкая, а там и спецификации потянутся. В общем-то уже сейчас чтение внутренних доков на те же базовые станции (когда и если их вообще удается выпросить) вызывает стойкий рвотный рефлекс, поскольку это очень хреновый пересказ с языка оригинала. По тем же самым причинам - писавшему оно нафиг не нужно, он-то понимает первоисточник ;-)

Ответить | Правка | ^ к родителю #10 | Наверх | Cообщить модератору

17. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 16-Сен-17, 13:54 
Китайский -- простой, значительно проще даже английского, но вот письменность китайская -- это да, это весьма сложно (и, главное, не ясно, а зачем вам она?), особенно учитывая, что их несколько видов стало после "реформы". И стоит учитывать, что обычно китайцы просто не хотят воспринимать иностранца, разговаривающего с ними по-китайски.
Ответить | Правка | ^ к родителю #12 | Наверх | Cообщить модератору

29. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  –1 +/
Сообщение от пох on 16-Сен-17, 20:50 
> Китайский -- простой, значительно проще даже английского

блин, я не могу ЭТО прочирикивать.
А не умея прочитать иероглиф - как его вообще понимать-то?

> И стоит учитывать, что обычно китайцы просто не хотят воспринимать иностранца,
> разговаривающего с ними по-китайски.

жопа в том, что эти времена уже остаются в прошлом. Это теперь _нам_ не захочется, чтобы они воспринимали нас как иностранцев. (например, прекращали все внятные разговоры при твоем появлении на китайском форуме)
Судя по эпикфейлу проекта "great again", осталось максимум лет десять-пятнадцать.

дальше со своим английским и полутора сотнями кое-как заученных иероглифов мы будем примерно в том же положении, в котором сейчас наше инди-дитя с неумением прочесть английский ман и русскими переводами начала 90х. гуглтранслейт, увы, пока помогает хреново,и вряд ли сильно улучшится, в виду выноса гугля на поджопниках из материкового китая.

Ответить | Правка | ^ к родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору

28. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +2 +/
Сообщение от Аноним (??) on 16-Сен-17, 20:02 
Шигорин, а ведь ты мог бы заняться этим Действительно Полезным Делом, вместо того, чтобы "очень всем нужные" "исошки сбирать".


Ответить | Правка | ^ к родителю #10 | Наверх | Cообщить модератору

31. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от Anonimus (??) on 16-Сен-17, 23:05 
исошки то пусть собирает, а вот его силу на бесполезные каменты и участие в серачах действительно лучше перенаправить в нужное народу русло. Как бы хорошо я не знал английский (на самом деле неочень), предпочитаю все же великий могучий для чтения.
Ответить | Правка | ^ к родителю #28 | Наверх | Cообщить модератору

40. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от dq0s4y71 (ok) on 19-Сен-17, 14:19 
> сплошной present continious

Я думаю, там таки сплошной Present Simple :)

Ответить | Правка | ^ к родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

14. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от Lolwat on 16-Сен-17, 02:13 
Учи английский, какие проблемы?
Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору

34. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  –1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 17-Сен-17, 15:11 
Почему никто ещё не послал его в винду? Вот там точно никто ему не станет рассказывать про то, какой язык ему нужно знать и куда ему в противном случае идти.
Ответить | Правка | ^ к родителю #14 | Наверх | Cообщить модератору

39. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от Lolwat on 18-Сен-17, 18:13 
Английский нужен везде
Ответить | Правка | ^ к родителю #34 | Наверх | Cообщить модератору

19. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от AntonAlekseevich (ok) on 16-Сен-17, 16:35 
> Так и ждал, кто же задаст подобный банальный вопрос и предложение это сделать самому, что бы ответить ещё более банальнее.

Первое что приходит на ум.

> Мешает мне плохое знание английского языка, и по этой причине я не могу это сделать сам!

Ничего, мы входим в одно сообщество и никто нам не мешает просто делать man из того что мы знаем.

> А вот те, кто хорошо знают английский язык и могут это сделать, те говорят, что это не нужно, ну или спрашивают - зачем.

Локализация для всех поголовно не нужна, то кто может понимать тот может помочь(взаимопомощь это одна из частей здорового сообщества), но нет желающих в этом разобраться или помогать что характерно для "заболевающего" сообщества.

Так что Народ кто будет читать эту ветку давайте сделаем нормально переведенные мануалы в отдельном репозитории и будем их поддерживать в актуальном состоянии.(Пора оздоравливать сообщество.)

Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору

22. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +1 +/
Сообщение от Ordu email(ok) on 16-Сен-17, 17:29 
Нет никакого сообщества и не было никогда. Поэтому бессмысленно говорить о здоровье или нездоровье. Есть индивидуалы, которые что-то делают, и есть серая масса тех, кто не делает ничего. Индивидуалы иногда объединяются в команды для работы над _конкретными_ задачами. Но нет никаких сообществ.

Тебе хочется перевести маны? Найди индивидуалов, которые занимаются этими переводами и помоги им. Тебе хочется написать свои маны? Найди индивидуалов, которые готовы этим заняться, покажи им пример и дай возможность поучаствовать. Но я бы порекомендовал всё же переводить -- это проще, а создание себе искусственных трудностей не позволит создать сколь-нибудь работоспособную команду.

Ответить | Правка | ^ к родителю #19 | Наверх | Cообщить модератору

23. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от AntonAlekseevich (ok) on 16-Сен-17, 17:57 
В общих чертах сказано верно, но я буду уверен на 100% что будут те люди которые обязательно скажут нет русских man-pages даже если они есть и даже если им пальцем ткнуть в мануал скажут оно же не русское.

Я сам индивидуал и пытаюсь дать хотя бы надежду на улучшение, хоть и понимаю что это бесполезно.

> Найди индивидуалов, которые занимаются этими переводами и помоги им.

Если найду то непременно помогу.

> Найди индивидуалов, которые готовы этим заняться, покажи им пример и дай возможность поучаствовать.

Попытаюсь найти здесь, но уже чувствую помощи я не дождусь.

> я бы порекомендовал всё же переводить -- это проще

Спасибо за рекомендацию.

Ответить | Правка | ^ к родителю #22 | Наверх | Cообщить модератору

24. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +1 +/
Сообщение от Ordu email(ok) on 16-Сен-17, 18:33 
> Если найду то непременно помогу.

Есть куча переведённых man'ов. Это (наряду с переведённой диагностикой компиляторов) одна из причин, почему у меня консоль в en_US локали. Эти маны кто-то переводил. Всё что надо сделать -- выяснить кто, когда и как.

Я не отслеживаю эти вещи, но есть ведь пакеты типа app-i18n/man-pages-ru (это в gentoo), и судя по таймстампу он живёт: 20170422, в апреле этого года прилетало последнее обновление. То есть кто-то занимается этим и сегодня.

Что ставит вопрос о целесообразности создания отдельного github репозитория. В этом может быть смысл, но как по мне только с целью упростить участие в переводе для маргиналов, чтобы принимать правки от других и пересылать их тем, кто уже занимается переводом. И то, если другие разработчики пользуются не github'ом, или может у них какая-то другая модель участия, которая усложняет маргиналам возможность участия в переводе. Или в этом может быть смысл, если ты можешь создать команду, в которой будет комфортно работать тем, кому некомфортно работать в уже существующих командах. Но в любом случае надо думать о кооперации с уже существующими разработчиками.

> Попытаюсь найти здесь, но уже чувствую помощи я не дождусь.

Помощь может возникнуть только тогда, когда проект вызывает чувство надёжности. Просто призывов помочь мало для того, чтобы привлечь людей. Поставь себя на место того, кто вычитал в интернете призывы сходить в какой-нибудь репозиторий github и что-нибудь там сделать -- сделаешь ли ты что-нибудь там? Как часто тебе приходилось помогать другим в их проектах? Что тебя сподвигало помогать, а что отвращало?

Вообще это очень полезный приём, который UX дизайнеры очень рекомендуют. Думай о конкретных людях. Вот возьми и создай нескольких виртуальных личностей, создай каждому краткую биографию, опиши его сегодняшнюю жизнь -- чем он занимается, как он зарабатывает деньги, зачем ему твой проект, какие у него есть альтернативы твоему проекту, -- опиши даже личностные качества этих людей, даже фотографию можешь им найти. Тебе нужно несколько таких людей, чтобы ты мог поставить бы себя на их место, и оценить с их точки зрения то, что делаешь ты, чтобы представить себе их реакцию.

Это гораздо лучше, чем думать о сообществе -- сообщество безликое и предсказывать его поведение не удастся, если не думать о конкретных представителях этого сообщества.

И не надо особо рассчитывать, что кто-то поможет. Если ты посмотришь на github'е на разные проекты и графики их развития, то там очень хорошо видно, что проект создаётся одним человеком, который вносит множество коммитов и делает огромный объём работы, потом появляется ещё один человек, который проделывает сравнимый объём работы, может быть есть ещё один-два человека и куча мелких правок, от разных людей накопившихся за несколько лет. И эти мелкие правки по своему суммарному объёму рядом не стоят с тем, что проделано теми, кто в top3. Я не буду говорить, что так происходит с каждым проектом, но с очень многими.

Ответить | Правка | ^ к родителю #23 | Наверх | Cообщить модератору

25. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от AntonAlekseevich (ok) on 16-Сен-17, 19:32 
> Что ставит вопрос о целесообразности создания отдельного github репозитория. В этом может быть смысл, но как по мне только с целью упростить участие в переводе для маргиналов, чтобы принимать правки от других и пересылать их тем, кто уже занимается переводом. И то, если другие разработчики пользуются не github'ом, или может у них какая-то другая модель участия, которая усложняет маргиналам возможность участия в переводе. Или в этом может быть смысл, если ты можешь создать команду, в которой будет комфортно работать тем, кому некомфортно работать в уже существующих командах. Но в любом случае надо думать о кооперации с уже существующими разработчиками.

Вы дали мне повод задуматься о необходимости всего этого проекта. (Я закрою проект, в силу его бесполезности.)

Спасибо вам ещё раз за разъяснения.

Ответить | Правка | ^ к родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору

27. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 16-Сен-17, 19:58 
man-pages-ru многие страницы датированы 90-ми годами! В то время как англ. маны тех же приложений датированы 2016-2017 годом. man-pages-ru в их нынешнем состоянии скорее навредят, чем помогут.
А про "сообщество" тут говорили. Да, "сообщество" в в спо-контексте, это просто красивое но пустое слово. Вот тут у вас не цвет ли "сообщества" собирается? Бррррр!!


Ответить | Правка | ^ к родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору

32. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 17-Сен-17, 00:12 
> Мешает мне плохое знание английского языка, и по этой причине я не могу это сделать сам!

А что вы можете сделать сами?

Математику знаете, например? В Африке толпы нищих африканцев не могут позволить себе образование. Можете учить их математике?

Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору

37. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 18-Сен-17, 13:41 
В теории почти всегда доступен вариант оплатить/задонатить на перевод.
Ответить | Правка | ^ к родителю #32 | Наверх | Cообщить модератору

6. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от eSyr (ok) on 15-Сен-17, 22:24 
Достаточно найти русского Майкла Керриска, и всё будет.
Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

11. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от пох on 15-Сен-17, 23:17 
> Достаточно найти русского Майкла Керриска, и всё будет.

не, он же опять по-английски напишет. (Майкл, собственно, составитель, а писали разные люди аж два десятка лет - и далеко не для всех английский был родным языком)

Ответить | Правка | ^ к родителю #6 | Наверх | Cообщить модератору

36. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от eSyr (ok) on 18-Сен-17, 13:09 
Существенная часть по написанию документации проделана именно Майклом, во многом в связи с его книгой The Linux Programming Interface, но не только. Это, собственно, можно легко отследить по коммитлогам/ченджлогам и рассылке — сравните, сколько туда присылают патчей/замечаний, и сколько изменений в итоге получает каждый релиз.
Ответить | Правка | ^ к родителю #11 | Наверх | Cообщить модератору

16. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  –1 +/
Сообщение от Vyacheslav (??) on 16-Сен-17, 05:19 
Раньше альт переводил.
Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

38. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  +/
Сообщение от eSyr (ok) on 18-Сен-17, 16:40 
Тем временем: http://blog.man7.org/2017/09/russian-translation-of-tlpi-in-...

Можно про это в новость добавить, наверное.

Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

15. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  –1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 16-Сен-17, 04:18 
Если бы из читали на форумах по линуксу было бы но пару десятков терабайт постов меньше.
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

35. "Обновление набора системных руководств Linux man-pages 4.13"  –1 +/
Сообщение от qwerty_qwert1 on 18-Сен-17, 10:12 
Огромное спасибо этим людям за их работу!!!!!!
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Спонсоры:
MIRhosting
Inferno Solutions
Hosting by Ihor
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2019 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру