The OpenNET Project / Index page

[ новости/++ | форум | wiki | теги ]

03.10.2009 19:30  Проекту GNOME требуются переводчики

В связи уходом из команды по русификации GNOME ключевого переводчика, проекту требуются помощники. В настоящий момент для выпуска GNOME 2.28 oстается около 1000 непереведенных строк.

  1. Главная ссылка к новости (http://lists.altlinux.org/pipe...)
Лицензия: CC-BY
Тип: К сведению
Ключевые слова: gnome, rus
При перепечатке указание ссылки на opennet.ru обязательно
Обсуждение Линейный вид | Ajax | Показать все | RSS
 
  • 1.2, Аноним, 20:20, 03/10/2009 [ответить] [смотреть все]
  • +2 +/
    Очень жаль, у гнома действительно был самый лучший перевод из всех свободных про... весь текст скрыт [показать]
     
     
  • 2.26, Zenitur, 06:50, 05/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +/
    А у KDE былл полный перевод.
     
  • 1.3, jl, 20:23, 03/10/2009 [ответить] [смотреть все]  
  • +1 +/
    было бы неплохо если бы тот парень что ушёл предупредил бы за месяца три заранее.(хотя конечно бывают обстоятельства).
     
  • 1.4, аноним, 20:46, 03/10/2009 [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    если кто-нибудь догадался составить документ, по шагам описывающий, как помочь переводами.
     
     
  • 2.5, kosha, 22:04, 03/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +2 +/
    Можно переводить через www launchpad net, необходимо зарегистрироваться, выбрать... весь текст скрыт [показать] [показать ветку]
     
     
  • 3.12, аноним, 10:55, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    т е будет несколько переводов от убунтуйцев и от альтовцев там в ланчпаде, ес... весь текст скрыт [показать]
     
  • 2.6, spo, 03:39, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +/
    а по ссылке ходили? ) все интуитивно понятно )
     
     
  • 3.9, аноним, 10:52, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    да, ходил нет, не понятно ты сам что-то переводишь или только по ссылкам ходиш... весь текст скрыт [показать]
     
  • 1.7, Трухин Юрий Владимирович, 09:26, 04/10/2009 [ответить] [смотреть все]  
  • –6 +/
    сколько платить будут?
     
     
  • 2.28, аноним, 01:12, 06/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +/
    >сколько платить будут?

    по червонцу гну-баксов

     
  • 1.10, Frank, 10:54, 04/10/2009 [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    Скажите, а как (где) переводить маны?
     
     
  • 2.18, www2, 16:04, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +1 +/
    Присоединяюсь к вопросу По собственной инициативе и для себя перевожу на http ... весь текст скрыт [показать] [показать ветку]
     
     
  • 3.21, phpcoder, 18:42, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    Спасибо за ваши труды После Виктора Вислобокова man-pages-ru собирались подхват... весь текст скрыт [показать]
     
     
  • 4.24, www2, 20:43, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    gt оверквотинг удален Благодарю за ссылки Добавил ссылку на свой проект на ht... весь текст скрыт [показать]
     
  • 1.13, Dmitryx86, 11:02, 04/10/2009 [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    Как-то переводил уже гном на ланчпаде. Интересно, почему его приходится каждый раз переводить, если текст перевода не меняется и ничего нового почти не добавляется? Неужели нельзя один раз перевести и все последующие версии не переводить снова? Стандартизировали бы хоть как-то локализации.
     
     
  • 2.15, Alexey, 14:01, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +/
    Значит текст меняется и новое добавляется.
     
  • 1.14, hatelinux, 13:17, 04/10/2009 [ответить] [смотреть все]  
  • –7 +/
    а зачем преводить
    чем инглыш не устраивает?
     
     
  • 2.17, xxx, 15:41, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +/
    Переводить надо для того, чтобы появлялись подобные темы на форумах, в которых школьники смогли бы задать глупые вопросы типа твоих.
    А вообще ты этот вопрос серъёзно задал, т.е у тебя имеются какие-то веские аргументы против переводов, которые я бы с радостью услышал, или просто скудоумие?

    Лично я против переводов которые делаются тяп-ляп, потому как после смешивания потоков мыслей горе-автора оригинала с горе-переводчиком понять что-то невозможно. А в остальном, хороший качественый перевод - это всегда плюс для людей либо вообще не владеющих языком оригинала, либо как я, владеющим им только в одной предметной области.

     
  • 1.16, аноним, 14:05, 04/10/2009 [ответить] [смотреть все]  
  • –6 +/
    огласите общий бюджет и способ оплаты.
     
     
  • 2.19, www2, 16:06, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +3 +/
    >огласите общий бюджет и способ оплаты.

    Подозреваю, что оплата продукцией. Что перевёл - тем и будешь пользоваться. Если гномом не пользуешься, то ни шиша и не получишь.

     
     
  • 3.22, кракозябра, 19:39, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все]  
  • –3 +/
    нифига се бизнес. Другим дядям деньги нахаляву делать
     
     
  • 4.23, Alexey, 20:04, 04/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    Дык Gnome и KDE кто-то нахаляву делает.
     
     
  • 5.25, аноним, 00:23, 05/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все]  
  • +/
    >Дык Gnome и KDE кто-то нахаляву делает

    кто?

     
  • 1.20, Аноним, 16:16, 04/10/2009 [ответить] [смотреть все]  
  • –2 +/
    Меня удивляет то, что АльтЛинукс не может выделить денег ресурсов на перевод как... весь текст скрыт [показать]
     
     
  • 2.27, tinman321, 21:50, 05/10/2009 [^] [ответить] [смотреть все] [показать ветку]  
  • +/
    здесь кто-то кому-то должен?
     

     Добавить комментарий
    Имя:
    E-Mail:
    Заголовок:
    Текст:


      Закладки на сайте
      Проследить за страницей
    Created 1996-2017 by Maxim Chirkov  
    ДобавитьРекламаВебмастеруГИД  
    Hosting by Ihor